L'impression a une valeur de 4 ½ pence, et non de 3 ½. Il est écrit "Registration 3 Pence, Postage three halfpenny" et trois demi-pence correspondent à 1 ½ pence, soit 4 ½ au total - c'est également ce qui est écrit sur l'imprimé. Avec les deux timbres de 2 pence, nous arrivons donc à 8 ½ pence.
La lettre date de 1938, à cette époque, le service "All-Up" était déjà en vigueur depuis l'Angleterre vers l'Europe. Pour l'Allemagne, ce service existait à partir du 9 août 1937 ; d'autres pays comme la Norvège, le Danemark, la Suède ont commencé dès 1936, la France à partir du 4 octobre 1937 - et pour certains pays comme Malte, Gibraltar, l'Espagne et le Portugal, ce service n'existait pas du tout. Cela signifie qu'une lettre est généralement envoyée par la poste aérienne ou par ce qui est le plus rapide. Et on n'a plus besoin d'un autocollant supplémentaire pour la poste aérienne sur la lettre. Une lettre all-up coûtait 4 pence pour la première once et 1 ½ pence pour chaque unité de poids supplémentaire.
Il s'agit donc ici d'une lettre All-Up à 4 pence, 1 unité de poids supplémentaire à 1 ½ pence plus la taxe d'inscription de 3 pence = affranchissement à 8 ½ pence.
All-Up Service a pris fin au début de la guerre le 3 septembre 1939 et a recommencé après la guerre à partir du 1er juillet 1948 (jusqu'au 4 octobre 1950 lettre 3 pence, carte postale 2 pence, du 5 octobre 1950 au 4 octobre 1957 lettre 4 pence, carte postale 2 ½ pence).
Der Aufdruck hat den Wert von 4 ½ Pence, nicht 3 ½. Es steht darauf „Registration 3 Pence, Postage three halfpenny“ und drei halbe Pence sind 1 ½ Pence, also insgesamt 4 ½ - so steht es auch es auch auf dem Aufdruck. Zusammen mit den beiden 2 Pence Marken sind wir also bei 8 ½ Pence.
Der Brief ist von 1938, zu diesem Zeitpunkt war bereits der „All-Up“ Service ab England nach Europa in Kraft. Für Deutschland gab es diesen Service ab 9. August 1937; andere Länder wie Norwegen, Dänemark, Schweden starteten schon 1936, Frankreich ab 4. Oktober 1937 – und für manche Länder wie Malta, Gibraltar, Spanien und Portugal gab es diesen Service gar nicht. Das bedeutet, ein Brief wird im Allgemeinen mit Luftpost geschickt oder was eben die schnellste Möglichkeit ist. Und man braucht dann auch keinen Extra-Luftpost-Aufkleber mehr auf dem Brief. Ein All-Up Brief kostete für die erste Unze 4 Pence, jede weitere Gewichtseinheit 1 ½ Pence.
Somit handelt sich hier um einen All-Up Brief zu 4 Pence, 1 Gewichtseinheit extra zu 1 ½ Pence plus Einschreibegebühr 3 Pence = portogerecht für 8 ½ Pence.
All-Up Service endete mit Beginn des Krieges am 3. September 1939 und begann nach dem Krieg wieder ab 1. Juli 1948 (bis 4. Oktober 1950 Brief 3 Pence, Postkarte 2 Pence, 5. Oktober 1950 bis 4. Oktober 1957 Brief 4 Pence, Postkarte 2 ½ Pence).
The overprint has the value of 4 ½ pence, not 3 ½. It says "Registration 3 pence, Postage three halfpenny" and three halfpennies are 1 ½ pence, so a total of 4 ½ - which is also what it says on the overprint. So together with the two 2 pence stamps we are at 8 ½ pence.
The cover is from 1938, at which time the "All-Up" service from England to Europe was already in effect. For Germany, this service existed from 9 August 1937; other countries such as Norway, Denmark, Sweden started as early as 1936, France from 4 October 1937 - and for some countries such as Malta, Gibraltar, Spain and Portugal, this service did not exist at all. This means that a letter is generally sent by airmail or whatever is the fastest option. And then you don't need an extra airmail sticker on the letter. An All-Up letter cost 4 pence for the first ounce, and 1 ½ pence for each additional unit of weight.
Thus this is an All-Up letter at 4 pence, 1 extra unit of weight at 1 ½ pence plus registered postage 3 pence = postage due for 8 ½ pence.
All-Up service ended at the start of the war on 3 September 1939 and restarted after the war from 1 July 1948 (until 4 October 1950 letter 3 pence, postcard 2 pence, 5 October 1950 to 4 October 1957 letter 4 pence, postcard 2 ½ pence).
Document généré en 0.04 seconde