Bonsoir Harald,
Merci à Jean-Luc d’avoir trouvé si vite.
Ci-joint ce qui est décrit dans son document, divers autres exemples de ces timbres fiscaux dont notamment celui en velin de 1852 ainsi que celui qui est appelé albinos.
Une question toutefois, pourquoi sur la quasi totalité de ces timbres est mis "honi soit qui mal y pense" qui est la devise de l’ordre de la jarretière.
Merci d'avance,
Danke an Jean-Luc, dass er es so schnell gefunden hat.
Hier ist das, was in seinem Dokument beschrieben ist, verschiedene andere Beispiele dieser Steuerstempel, einschließlich diesem in Pergament von 1852 und das andere als Albino bezeichnete.
Eine Frage jedoch, warum auf fast allen diesen Briefmarken "honi soit qui mal y pense" steht, welches das Motto des Hosenbandordens ist.
Vielen Dank im Voraus,
Thanks to Jean-Luc for finding it so quickly.
Attached is what is described in his document, various other examples of these tax stamps including the one in vellum of 1852 and the other called albino.
One question however, why on almost all these stamps is put "honi soit qui mal y pense" which is the motto of the order of the garter.
Thank you in advance,
Fabrice
<<< Ordre de la Jarretière >>>
<<< Hosenbandorden >>>
<<< Order of the Garter >>>
Harald